quarta-feira, 13 de janeiro de 2010

Problemas com traduções

No Natal ofereceram-me o livro "O Matemático Disfarçado" que em inglês se chama "Coincidences, Chaos and All That Math Jazz".

 Gostei do livro, está escrito para pessoas que percebem de matemática e as ideias estão muito bem explicadas.

Só depois de falar com a Susana é que percebi que o título deriva do "O Economista Disfarçado", tentando ir na mesma linha. Gostei dos dois mas mesmo assim continuo a torcer o nariz à escolha da palavra disfarçado...

A tradução está em geral bem feita mas notei a certa altura no capítulo sobre infinitos:

"Para a maioria de nós, o mais perto que chegaremos do infinito é pensar no valor de rede de Bill Gates."

Chegado ao fim da frase torci o nariz e pensei "Que diabo, o que é o valor da rede de Bill Gates?". Pensado na expressão original deveria ser "Bill Gates net value", nesta variante net não quer dizer rede mas quando se refere ao peso de um dados produto o valor/peso líquido (por oposição ao peso bruto). Ou seja neste contexto a frase refere-se ao valor da fortuna do Bill Gates.

Ou é isto ou então eu não percebo nada nem de matemática, nem de redes nem de pequenos mundos.

Ah, um bom 2010 para todos os que estão a ler isto.

Sem comentários: